TROL Traduire l’oralité à l’ère de l’IA
Université de Turin, 5-6 décembre 2022
Auditorium Quazza, Palazzo Nuovo
Via Sant’Ottavio 20
Lien du colloque: https://unito.webex.com/meet/marita.mattioda
lundi 5 décembre
9.30 Mots de bienvenue
Matteo Milani, Direttore del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
Sarah Bordes, Directrice académique du Master interprétation de conférence, ISIT
Claire-Emmanuelle Nardone, Institut français Italia/Ambassade de France en Italie
Alessandra Florio Pla, Université Italo-Française
Micaela Rossi, Présidente du DoRiF
Paolo Caraffini, Centro Jean Monnet (AI4EI)
Maria Margherita Mattioda, Ouverture
10.00 Caterina FALBO, Université de Trieste
D’où partons-nous ?
10.30 Session 1: Oralité, IA et traduction automatique de la parole
Président de séance : Vincenzo Lambertini
10.35 Claudio Fantinuoli, Université de Mainz, KUDO
Interpretazione assistita e interpretazione automatica: potenziali e limiti dell’IA applicata alla traduzione orale
Interpretazione assistita e interpretazione automatica: potenziali e limiti dell’IA applicata alla traduzione orale
11.05 Bart Defrancq, Université de Gand
Aspects professionnels, déontologiques et éthiques de l'IA en interprétation
11.35 Ludovica Maggi, ISIT-Paris Panthéon- Assas Université et ESIT Sorbonne Nouvelle
Julian Zapata, Toronto Metropolitan University & InTr Technologies
La traduction dictée interactive : vers le retour de l’oralité dans la pratique de la traduction professionnelle
12.05 Carlo Eugeni, University of Leeds
Traduzione diamesica e intelligenza artificiale – aspetti teorici, didattici e professionali
13.00 : Pause déjeuner
14.30 Session 2 : Oralité, IA et organisations
Président de séance : James Archibald
14.35 Licia Bagini, Université de Poitiers
L’interprétation dans les Licences et Masters L.E.A. en France : quelle approche et quelle ouverture sur l’IA ?
15.05 Elisa Di Nuovo, Parlamento europeo
Traduzione automatica del parlato in tempo reale nel contesto del partenariato per l'innovazione del Parlamento Europeo: un esperimento di analisi degli errori
15.35 Dardo de Vecchi, Kedge Business School, Marseille
L’oralité en entreprise: réflexions autour de la/sa traduction automatique
16.05 Nicolas Beckers, ARTE, Services linguistiques
Au delà des mots
16.35 : Pause-café
16.55 Session 3 : Oralité, IA, transcription et TAN
Président de séance : Ruggero Druetta
17.00 Philippe Martin, Université Paris Cité
L’intonation en reconnaissance de la parole spontanée
17.30 Alida Maria Silletti, Università di Bari
La macrosyntaxe à l’épreuve de la transcription et de la traduction automatiques : aux « bords » de la phrase
18.00 Nicolas Ballier, Université Paris Cité
Traduire les dislocations de l’oral avec la traduction neuronale. Le cas des dislocations à gauche dans le Corpus de Français Parlé Parisien (CFPP)
18.30 Valentina De Iacovo, Università di Torino
Marco Palena, Politecnico di Torino
Antonio Romano, Università di Torino
Un chatbot pour l'évaluation des composantes prosodiques de la parole
20.15 : Dîner
mardi 6 décembre
9.00 Session 4 : Oralité, IA, société et médiation
Présidente de séance : Maria Margherita Mattioda
9.00 Marcello Federico, Amazon Web Services, AI Labs, USA
Progressi recenti nella traduzione automatica per il doppiaggio
9.30 Mathieu Guidère, Université ParisVIII/INSERM
La médiation médicale à l'ère de l'IA
10.00 James Archibald, Università di Torino
Intelligence artificielle et sécurité nationale : stratégies de développement et éthique
10.45 Pause-café
Présidente de séance : Ilaria Cennamo
11.00 Session 5: Oralité, IA et médiation
11.05 Marie Lefelle, Université d’Artois
Samy Mouni Modeliar, CRIL, Université d’Artois
Intelligence artificielle et pratiques langagières en Ehpad
11-35 Nora Gattiglia, Università di Genova
Alice Pagano, Università di Genova
Approcci strategici alla videointerpretazione-mediazione in ambito medico: un case study didattico con interpreti novizi nei progetti PCTO (EN, ES, FR)
12.05 Renato Grimaldi, Sandro Brignone,
Silvia Palmieri,
Parole e corpi in azione: i social robot del Laboratorio Gallino
12.30 Table ronde : Francesca Alloatti (H-FARM Innovation),
James Archibald, Guido Boella (AI*IA), Ilaria Cennamo, Luigi Di Caro (UniTo), Vincenzo Lambertini, Maria Margherita Mattioda, Antonio Romano
Clôture
Les avancées technologiques de ces vingt dernières années ont permis à l’IA de se développer et de trouver de nombreuses applications dans divers secteurs de la vie socio-économique, professionnelle et universitaire. Les participants à ce colloque auront l’occasion de réfléchir ensemble sur les pratiques langagières et les apports issus des nouvelles applications intelligentes. Ces réflexions leur permettront de s’interroger sur les impacts de la révolution numérique sur la dimension orale de la langue, notamment les enjeux de formation et de gestion de l’industrie des langues.
Comité Scientifique: James Archibald (UniTo), Laurent Besacier (Université de Grenoble/Laboratoire Neverlabs), Joelle Cohen (ISIT Paris Panthéon-Assas Université), Dardo de Vecchi (Kedge Business School, Marseille), Christine Durieux (ISIT Paris Panthéon-Assas Université), Caterina Falbo (Università di Trieste), Mathieu Guidère (Université ParisVIII/INSERM), Rachele Raus (Università di Bologna), Antonio Romano
(UniTo), Micaela Rossi (Università di Genova/DoRiF).
Colloque international organisé par l’Université de Turin et l’ISIT Paris Panthéon-Assas avec la participation de l’Université Italo-française (UIF), du Do.Ri.F Università (Centro di Documentazione e di Ricerca per la Didattica della Lingua francese nell’Università italiana), du Centro di Eccellenza Jean Monnet AI4EI et le soutien de l’Institut français (Cassini) et du Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne.
Comité d’organisation:
Ilaria Cennamo (UniTo),
Ruggero Druetta (UniTo),
Patricia Kottelat (UniTo),
Vincenzo Lambertini (UniTo),
Ludovica Maggi (ISIT Paris Panthéon-Assas
Université et ESIT Sorbonne Nouvelle),
Maria Margherita Mattioda (UniTo),
Claire-Emmanuelle Nardone (UniTo)
Add files: